Edebiyat dünyasındaki yenilikçi manifestoları, ödüllü çevirileri ve akademik çalışmalarıyla tanınan Efe Murat Balıkçıoğlu (bilinen adıyla Efe Murad), 3 Şubat 1987 tarihinde İstanbul'da dünyaya gelmiştir. Şair ve çevirmen kimliyle öne çıkan Balıkçıoğlu, günümüzde Amerika Birleşik Devletleri'ndeki Wellesley College bünyesinde İslam ve Osmanlı tarihi alanlarında dersler vererek akademik kariyerini sürdürmektedir. Eserleri ve araştırmalarıyla kültür köprüleri kuran yazar, şiir performansları ve çeviri projeleriyle de sanatsal üretimini sürdürmektedir.
Eğitim Hayatı ve Akademik Kariyeri
Murad, lise eğitimini prestijli eğitim kurumlarından olan Robert Kolej'de tamamladı. Bu mezuniyetin ardından yükseköğrenim için Amerika Birleşik Devletleri'ne gitti. Başarılı isim, Princeton Üniversitesi'nde felsefe ile siyaset bilimi alanlarında çift anadal yaparak lisans diplomasını aldı. Akademik birikimini daha üst seviyeye taşımak amacıyla Harvard Üniversitesi'nde Tarih ve Ortadoğu Çalışmaları alanında doktora yaptı. Doktora derecesini kazandıktan sonra öğretmenlik kariyerine yöneldi. Halen Wellesley College'da öğretim üyesi olarak İslam ve Osmanlı tarihi dersleri vermektedir.
Manifesto, Fanzin ve Şiir Çalışmaları
Murad'ın edebiyat yolculuğu, lise ve üniversite yıllarında oldukça dinamik bir çizgide ilerlemiştir. Cem Kurtuluş ile birlikte Mayıs 2004 tarihinde Adam Sanat dergisinde Madde Akımı Manifestosu'nu yayımlayarak dikkat çekti. Edebiyat alanındaki üretkenliğine 2006 yılında şair Ahmet Güntan ile çıkardığı Cehd isimli şiir fanzini ile yeni bir boyut kazandırdı. Türkçe dilinde yayımlanmış beş adet şiir kitabı bulunan yazar, şiir performanslarında da aktif rol oynamaktadır. Pera Müzesi ev sahipliğindeki 'Bu Bir Aşk Şarkısı Değildir' etkinliği kapsamında LeşX başlıklı özgün bir şiir performansı gerçekleştirdi. Yazarın şiir, yazı ve çevirileri Türkiye'nin ve dünyanın önde gelen çeşitli süreli yayınlarında okuyucuyla buluştu. Bu eserlerin yayımlandığı başlıca dergiler şunlardır:
- Adam Sanat
- Cogito
- Dergah
- Fayrap
- heves
- Jaket
- Kitap-lık
- Mahfil
- Sanat Dünyamız
- Talisman
- Varlık
- Yasakmeyve
Ayrıca Pakistan kökenli Amerikalı sanatçı Shahzia Sikander'in 13. İstanbul Bienali'nin açılışındaki Pivot adlı enstalasyonunda da onun dizelerine yer verildi. Bu projede şairin eserleri Nâzım Hikmet, Lale Müldür ve Ahmet Güntan gibi edebiyatımızın usta isimleriyle yan yana sergilendi.
Çeviri Başarıları ve Ezra Pound'un Kantoları
Efe Murad, sadece telif eserleriyle değil, dünya edebiyatından yaptığı nitelikli çevirilerle de adını duyurmayı başarmıştır. İranlı şairler M. Âzâd ve Ferîdûn-i Muşîrî'nin şiirlerini çevirdi. Pulitzer Ödülü sahibi Amerikalı şair C. K. Williams'ın şiirlerini de kitaplaştırarak Türk okuruna sundu. Diğer taraftan, Amerikalı şair Sidney Wade ile birlikte Türk edebiyatının çınarı Melih Cevdet Anday'ın şiirlerinden özel bir seçki derledi. Bu İngilizce derleme, Amerika Birleşik Devletleri'nde Silent Stones: Selected Poems of Melih Cevdet Anday ismiyle 2017 yılında yayımlandı. Bu çalışma, Meral Divitçi Çeviri Ödülü'ne layık görüldü. Kitaptaki çeviriler Asymptote, Guernica, Little Star ve Two Lines gibi saygın uluslararası dergilerde de neşredilerek geniş kitlelere ulaştı. Efe Murad'ın çeviri kariyerindeki en büyük dönüm noktalarından biri ise dünyaca ünlü şair Ezra Pound'un dev eseri üzerindeki çalışmasıdır. Tam on bir yıl boyunca, 2009 ile 2020 yılları arasında Ezra Pound'un anıtsal eseri Kantolar'ın Türkçe çevirisi üzerinde yoğunlaştı. Büyük bir emeğin ürünü olan bu çeviri kitap, 2020 yılının Şubat ayında Yapı Kredi Yayınları aracılığıyla okuyucularla buluştu.
